XƏBƏRLƏR / Rəsmi

Azərbaycanla Ermənistanın parafladığı Sülh Sazişinin mətni

Sülhün və dövlətlərarası münasibətlərin təsis edilməsi haqqında SAZİŞ

Azərbaycanla Ermənistanın parafladığı Sülh Sazişinin mətni
  • Oxuma müddəti:

    10 dəqiqə

  • 8 avqust 2025-ci il tarixində Azərbaycan Respublikasının Prezidenti, Amerika Birləşmiş Ştatlarının Prezidenti və Ermənistan Respublikasının Baş nazirinin iştirakı ilə Azərbaycan və Ermənistanın xarici işlər nazirləri “Azərbaycan Respublikası ilə Emənistan Respublikası arasında sülhün və dövlətlərarası münasibətlərin təsis olunması haqqında Saziş”in mətnini paraflayıblar.

    Azərbaycan Respublikası və Ermənistan Respublikası arasında sülhün və

    dövlətlərarası münasibətlərin təsis edilməsi haqqında

    SAZİŞ

    Azərbaycan Respublikası və Ermənistan Respublikası (bundan sonra Tərəflər),

    Bölgədə ədalətli, hərtərəfli və davamlı sülhün təsis edilməsinə təcili zərurəti

    anlayaraq,

    Bu məqsədə dövlətlərarası münasibətlərin təsis edilməsi yolu ilə töhfə verməyi

    arzulayaraq,

    BMT Nizamnaməsini, BMT Nizamnaməsinə uyğun olaraq dövlətlər arasında

    dostluq münasibətləri və əməkdaşlıq ilə bağlı beynəlxalq hüququn prinsipləri

    haqqında Bəyannaməni (1970), Avropada Təhlükəsizlik və Əməkdaşlıq

    Konfransının Helsinki Yekun Aktını (1975) və 21 dekabr 1991-ci il tarixli Almatı

    Bəyannaməsini rəhbər tutaraq, və orada əks olunmuş norma və prinsiplər

    əsasında əlaqələri inkişaf etdirmək məqsədi güdərək,

    Öz aralarında mehriban qonşuluq münasibətləri təsis etməklə bağlı qarşılıqlı

    iradəni ifadə edərək,

    Aşağıdakılar əsasında öz aralarında sülh və dövlətlərarası münasibətləri təsis

    etmək barədə razılığa gəlirlər:

    Maddə I

    Tərəflər, keçmiş SSRİ-nin Sovet Sosialist Respublikaları arasında sərhədlərin

    müvafiq müstəqil dövlətlərin beynəlxalq sərhədlərinə çevrildiyini və beynəlxalq

    birlik tərəfindən bu şəkildə tanındığını təsdiq edərək, bir-birinin suverenliyini, ərazi

    bütövlüyünü, beynəlxalq sərhədlərinin toxunulmazlığını və siyasi müstəqilliyini

    tanıyır və hörmət edirlər;

    Maddə II

    Tərəflər, I Maddəyə tam riayət etməklə, bir-birinə qarşı hər hansı ərazi iddialarının

    olmadığını və gələcəkdə belə iddialar qaldırılmayacağını təsdiq edirlər;

    Tərəflər digər tərəfin ərazi bütövlüyü və ya siyasi birliyini tamamilə və ya qismən

    parçalamağa yönəlmiş hər hansı bir hərəkətə, o cümlədən belə hərəkətlərin

    planlaşdırılmasına, hazırlanmasına, həvəsləndirilməsinə və dəstəklənməsinə yol

    verməyəcəklər.

    Maddə III

    Tərəflər bir-biri ilə qarşılıqlı münasibətlərdə ərazi bütövlüyü və ya siyasi

    müstəqilliyə qarşı və ya BMT Nizamnaməsinə zidd olan hər hansı bir digər

    formada, güc tətbiq etməkdən və ya güc tətbiq etməklə hədələməkdən

    çəkinəcəklər. Onlar öz müvafiq ərazilərindən hər hansı üçüncü tərəfin digər Tərəfə

    qarşı BMT Nizamnaməsinə zidd olaraq güc tədbiq etmək üçün istifadə edilməsinə

    imkan verməyəcəklər.

    Maddə IV

    Tərəflər bir-birinin daxili işlərinə müdaxilədən çəkinəcəklər.

    Maddə V

    Tərəflər, bu Sazişin ratifikasiya olunması sənədlərinin hər iki tərəfdən mübadilə

    edilməsindən sonra ______ gün ərzində öz aralarında Diplomatik və Konsulluq

    münasibətləri haqqında Konvensiyaların (müvafiq olaraq, 1961 və 1963-ci illərin)

    müddəalarına uyğun olaraq, öz aralarında diplomatik münasibətləri quracaqlar.

    Maddə VI

    Tərəflər, hazırkı Sazişin I Maddəsindən irəli gələn öhdəliklərinə tam uyğun olaraq,

    onlar arasında dövlət sərhədinin delimitasiyası və demarkasiyası haqqında Sazişin

    bağlanması məqsədilə müvafiq sərhəd komissiyaları arasında bu Komissiyaların

    razılaşdırılmış əsasnamələri əsasında vicdanla danışıqlar aparacaqlar.

    Maddə VII

    Tərəflər qarşılıqlı sərhədə hər hansı üçüncü tərəfin qüvvələrini

    yerləşdirməyəcəklər. Tərəflər, qarşılıqlı sərhədin delimitasiyası və sonrakı

    demarkasiyasının başa çatmasına qədər, sərhəd bölgələrində təhlükəsizlik və

    sabitliyin təmin olunması məqsədilə, hərbi sahə də daxil olmaqla, qarşılıqlı

    razılaşdırılmış təhlükəsizlik və etimad-quruculuğu tədbirləri həyata keçirəcəklər.

    Maddə VIII

    Tərəflər dözümsüzlük, irqi nifrət və ayrıseçkilik, separatizm, zorakı ekstremizm və

    terrorizmin bütün təzahürlərini pisləyirlər və özlərinin müvafiq yurisdiksiyaları

    çərçivəsində bu hallarla mübarizə aparacaqlar və özlərinin bununla bağlı müvafiq

    beynəlxalq öhdəliklərinə əməl edəcəklər.

    Maddə IX

    Tərəflər, onların hər ikisinin də cəlb olunduğu hərbi münaqişədə baş vermis itkin

    düşmüş şəxslər və məcburi yoxaçıxma ilə bağlı halların həlli üçün birbaşa və ya

    müvafiq olduğu təqdirdə, aidiyyəti beynəlxalq təşkilatlarla əməkdaşlıq vasitəsilə,

    həmin şəxslər haqqında bütün mövcud məlumatların mübadiləsi də daxil olmaqla,

    tədbirlər görəcəklər. Tərəflər, bu çərçivədə, sözügedən şəxslərin taleyinə aydınlıq

    gətirilməsinin, o cümlədən, müvafiq olduğu təqdirdə, onların qalıqlarının

    axtarılması və geri qaytarılmasının, zəruri istintaq tədbirləri yolu ilə həmin şəxslərə

    münasibətdə ədalətin təmin edilməsinin barışıq və etimadın qurulması vasitəsi

    kimi əhəmiyyətini qəbul edirlər. Bununla əlaqəli müvafiq modallıqlar müzakirə

    ediləcək və ayrıca sazişdə təfərrüatlı şəkildə razılaşdırılacaqdır.

    Maddə X

    Tərəflər, iqtisadiyyat, tranzit və nəqliyyat, ətraf mühit, humanitar və mədəniyyət

    daxil olmaqla, müxtəlif sahələrdə əməkdaşlığın təsis edilməsi üçün qarşılıqlı

    maraq kəsb edən aidiyyəti istiqamətlər üzrə ayrıca razılaşmalar bağlaya bilərlər.

    Maddə XI

    Hazırkı Saziş Tərəflərin beynəlxaq hüquq və onların hər birinin digər BMT üzv-

    dövlətləri ilə bağlanmış müqavilələr üzrə hüquq və öhdəliklərinə xələl gətirmir.

    Tərəflərdən hər biri onunla digər hər hansı üçüncü tərəf arasında hazırda qüvvədə

    olan beynəlxalq razılaşmaların onun bu Saziş üzrə götürdüyü öhdəliklərinə xələl

    gətirməməsini təmin edəcəklər.

    Maddə XII

    Tərəflər ikitərəfli münasibətlərində beynəlxalq hüququ və bu Sazişi rəhbər

    tutacaqlar. Tərəflərdən heç biri özünün daxili qanunvericiliyinin müddəalarına bu

    Sazişi icra etməməyə haqq qazandırmaq üçün istinad etməyəcəklər;

    Tərəflər, Müqavilələr hüququ haqqında Vyana Konvensiyasına (1969) uyğun

    olaraq, bu Sazişin qüvvəyə minməsindən əvvəl onun obyekti və məqsədinə xələl

    gətirən fəaliyyətlərdən çəkinəcəklər.

    Maddə XIII

    Tərəflər bu Sazişin tam icrasına zəmanət verirlər və hazırkı Sazişin icrasına

    nəzarət məqsədilə ikitərəfli komissiya təsis edəcəklər. Bu Komissiya Tərəflər

    arasında razılaşdırılacaq modallıqlar əsasında fəaliyyət göstərəcək.

    Maddə XIV

    Tərəflər, onların beynəlxalq hüquq və qarşılıqlı münasibətlərində onlar üçün

    məcburi xarakter daşıyan müqavilələr üzrə hüquq və öhdəliklərinə xələl

    gətirmədən, bu Sazişin təfsiri və tətbiqi ilə bağlı hər hansı mübahisəni, XIII

    Maddədə istinad olunan Komissiya da daxil olmaqla, birbaşa məsləhətləşmələr

    yolu ilə həll etmək istiqamətində çalışacaqlar. Bu məsləhətləşmələr 6 ay ərzində

    Tərəflərin hər ikisi üçün məqbul nəticə vermədiyi təqdirdə, Tərəflər mübahisələrin

    dinc yolla həllinin digər vasitələrinə müraciət edəcəklər.

    Maddə XV

    XIV Maddəyə xələl gətirmədən, Tərəflər hər hansı bir hüquqi müstəvidə onlar

    arasında bu Sazişin imzalanmasından əvvəl mövcud olan bütün dövlətlərarası

    iddiaları, şikayətləri, etirazları, iradları, icraatları və mübahisələri bu Sazişin

    qüvvəyə mindiyi gündən bir ay ərzində geri çəkəcək, xitam verəcək və ya hər hansı

    bir formada həll edəcəklər və bir-birinə qarşı bu cür iddiaları, şikayətləri, etirazları,

    iradları və icraatları başlatmayacaq, və tərəflərdən hər hansı birinə qarşı hər hansı

    digər üçüncü tərəfin başlatdığı bu kimi iddia, şikayət, etiraz, irad və icraatlara hər

    hansı bir formada cəlb olunmayacaqlar;

    Tərəflər bu Sazişin ziddinə bir-birinə qarşı diplomatik, informasiya və digər

    sahələrdə düşmən addımlar atmayacaq, bu addımları həvəsləndirməyəcək və ya

    hər hansı bir formada bu fəaliyyətlərə cəlb edilməyəcək və bu məqsədlə bir-biriləri

    ilə müntəzəm məsləhətləşmələr həyata keçirəcəklər.

    Maddə XVI

    Bu Saziş Tərəflərin öz milli qanunvericiliklərinə uyğun olaraq daxili prosedurların

    bitməsi barədə bildiriş sənədlərinin mübadiləsindən sonra qüvvəyə minəcək. Bu

    Saziş BMT Nizamnaməsinin 102-ci maddəsinə uyğun olaraq qeydiyyatdan

    keçiriləcək.

    Maddə XVII

    Hazırkı Saziş Azərbaycan, erməni və ingilis dillərində bağlanılmışdır, bütün üç

    mətn bərabər autentikdir. Hər hansı autentik mətnin müddəasının təfsirində fikir

    ayrılığı olduqda ingilis dilindəki mətn üstünlük təşkil edəcəkdir.

    Tarix, məkan